ಈ ತರೊಟ್ಟು, ತುಳುತ್ತ ವಿಶೇಷ ಕೃತಿಕ್ಕುಲು ಕನ್ನಡೊಗು ಅನುವಾದ ಆವೊಡು ಕನ್ನಡೊಡ್ಡು ಮಲಯಾಳೊಗ್ಲಾ ಬರಡ್ ಐಟಾತ್ರ ಏತೇತೋ ಸಾಹಿತ್ಯ ವಿನಿಮಯ ಸಾಧ್ಯ ಆವುಂಡು ಕೇರಳೊಡು ಕೆಲವೆರ್ ತುಳುಡೇ ಸೀದಾ ಮಳಿಯಾಳಿ ಬಾಸೆಗ್ ಅನುವಾದ ಮಲ್ಪರೆ ಆಪಿನಕುಲ್ಲಾ ಖಂಡಿತ ಉಪ್ಪೆರ್. ನಂಕ್ ಕೇರಳೊಗ್ತಾ ತುಳುನಾಡ್ಗ್ಲಾ ಬಾರಿ ಪ್ರಾಕ್ಡಿಂಚೆ ಮಸ್ತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಉಂಡು. ಎಂಕ್ಲೆನ ಜನಪದ ಲಾವಣಿಲೆನ ವಿಷಯೊಡು ಎಕಡ್ ಪ್ರೋ. ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರರ್ಡ ಯಾನ್ ಪಣೋಂದಿತ್ತೆ. ತುಳುನಾಡ 'ಕಳರಿ' (ಗರೋಡಿ)ಲೆಗ್ ಎಂಕಲ್ಪ (ಕೇರಳದ) ಮಾತಾ ಜನಪದ ವೀರ ಯುದ್ಧ ವಿದ್ಯೆದ ವಿಶೇಷ ತರಬೇತಿಗೆ ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್ಗ ತುಳು ಬಾಸೆಗ್ ಸಂವಿಧಾನದ ಎಣ್ಮನ ಶೆಡ್ಯೂಲ್ಡ್ ಮಾನ್ಯತೆ ಖಂಡಿತವಾದ್ದಾ ತಿಕ್ಕೋಡು, ಅವೆಕ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಪರೆ ಅರ್ಹತದ ಗಣೇ ಮುಲ್ಪ ಈ ವೇದಿಕೆಡ್ಡ ಉಲ್ಲೇ, ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಾನ್ಯತೆ ತಿಳ್ಕೊಂಡ ಅಯ್ಯೋ ದಿಂಜ ಪರಿಣಾಮ ಉಂಡು. ಯಾನ್ ಕೊಂಕಣಿ ಬಾಸೆದ ಮಾನ್ಯತೆಡ್ ಪಿರವುದ ಸ್ಥಿತಿನ್ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಲ್ಲೆ. ಮಾನ್ಯತೆ ತಿಕಿನೆಡ್ಸ್ ಬೊಕ್ಕದ ಬುಲೆಚಿಲ್ನಾ ತೂವೊಂದುಲ್ಲೆ. ಅಕಲ್ಕ ರಡ್ ಮೂಜಿ ಸಮ್ಮೇಲನೊಡ್ ಯಾನ್ ಪಾಲ್ ಪಡೆತ್ತೆ, ಅಂಚಾದ್, ಕೇಂದ್ರೀಯ ಅಕಾಡೆಮಿತ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗ್ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮನ್ನಣೆ ತುಳುಕು ತಿಂಕ್ ಮಸ್ತ್ ಪ್ರಯೋಜನ ಆಪುಂಡು. ಆ ಕೆಲಸ ಇನಿ ಆವಡ್, ಎಲ್ಲ ಆವಡ್, ಆಂಡ, ನಿಜವಾದ್ ಬಾಸೆನ್ ಬುಳೆಪಾವುನವು ಭಾಷಾಭಿಮಾನಿ, ಸಾಹಿತ್ಯದ ಅಭಿಮಾನ ಆವು ಬಾಸೆನ್ ಬುಳೆಪಾವುನವು. (ಜ್ಞಾನಪೀಠ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಪಡೆಯಿನ, ಮಾಲಯಾಳಿ ಲೇಖಕೆ ಡಾ. ಎಂ.ಟಿ. ವಾಸುದೇವನ್ ನಾಯರ್ 10 ಜೂನ್ 2001 ನಾನಿ ಒಡಿಪುಡು ನಡತಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಪ್ರದಾನ ಸಮಾರಂಭೂಡು ಮಂಚಿ ಭಾಷಣ) [ಇಂಗ್ಲೀಷ್ಡ್ ತುಳುಕು ತರ್ಜಿಮೆ ಮುದ್ದು ಮೂಡುಬೆಳ್ಳೆ 7
ಪುಟ:ಮದಿಪು ಲೇಖನೊಲು.pdf/೧೫
ಗೋಚರೊ