ಪುನೆಯ ಮಲ್ಲ ಜೀವೊಗು ಮಲ್ಲಿ ಋಣೆ ಸಂದಾಯೊ'. ಈ ಬೂಕುದ ಒಂಜಿ ಅಧ್ಯಾಯೊಡು ಸಾಧಾರಣ ೭೦ ವರುಷೋದ ಪಿರವುಡು ನಡತನ ತಾಳಮದ್ದಲೆದ ವಿಷಯೊಡು ಬರೆಯಿನ ಬರವು ರೈಕುಲೆ ನೆನೆಪು ಶಕ್ತಿಗ್ ಒಂಜಿ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಉದರ್ನೆ. ಆದರ್ಶ ಬೆನ್ಯಾಲೆ ಆದ್ ಇತ್ತಿನ ನಾರಾಯಣ ಶೇಕೆರೆ ಮಾಮಲ್ಲ ವ್ಯಕ್ತಿತೊನ್ ಬುಡ್ಪಾದ್, ಬುಡ್ಪಾದ್ ಜಿಪಾಯಿ ರೀತಿ ಏತೊಂಜಿ ಪೊರ್ಲು, ಓರಿ ನರಮಾನಿಯನ ಸಕ್ತಿ - ಯುಕ್ತಿನ್ ಬುಡ್ಪಾದ್ ಪಪ್ಪುನವು ರೈಕುಲೆವನೇ ವಿಶೇಷ ಸಕ್ತಿ. ರೈಕುಲು ಪೊರ್ಲಕಂಟ್ ಕನ್ನಡ ಕವನೊಲೆನ್ ಬರೆದಿತ್ತೆರ್. ಸುಮಾರ್ ೩೦ ಪದ್ಯೋದ ಒಂಜಿ ಸಂಕಲನೊ ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್, ಐಟ್ಸ್ ಕವಿ ಕವಿಯಂತೆ, ಕವಿಯಂತೆ, ಯಾರು ಹೇಳಿದರಯ್ಯ ಕವಿ ನೀನು ಎಂದು ಬುದ್ಧ ಚರಿತೆಯನೋದಿ, ಕವಿವೀರ ಕಯ್ಯಾರ, ವಾಸವದತ್ತೆ ಇಂಚಿನ ರಾಗೊಬಮ್ಮೊ ಹಾಡುನಂಜಿನ ಪದಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಈ ಪದಕ್ಕೊಲೆಡ್ ಕವಿಯಾತ್ ಆತ್ಮ ಮೇಲೆ - ಒಲ್ಮಲ್ ತೋಜೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಇತ್ತೆ ಈ ಬೂಕು ಓಲುಂಡುಂದು ಗೊತ್ತಿಜ್ಜಿ. ನನ ದುಂಬುಗು ಆತ್ಮ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕುರಿತಾದ್ ಒಂತೆ ಪನ್ನೆ ಕೇನೆ. ಕೆದಂಬಾಡಿದಾರೆನ ಅನುವಾದೊ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಒಂಜಿ ವಿಮರ್ಶೆ ಪರಬಾಸೆಡ್ಸ್ ತುಳು ಬಾಸೆಗ್ ಅನುವಾದೊ ಆಯಿನ ಬೂಕುಲು ದಿಂಜ ಉಂಡು, ಅನುವಾದಕೆರೆ ಪಟ್ಟಿಡ್ ಕೇನುನ ಮಾಮಲ್ಲ ಪುದಾ ಕೆದಂಬಾಡಿ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈಕುಲೆನವು. ಪರತ್ ಕಾವೊ, ನಾಟಕೊ, ಕಾದಂಬರಿ, ದರ್ಶನ ಸಾಹಿತ್ಯೋ, ನೀಲ್ಕವನ್ನೊ, ಸುಭಾಷಿತೊ, ಕವನ ಸಂಕಲನೊ ಪಂಡ್ದ್ ರೈಕುಲು ಕೈ ಪಾಡಂದಿ ಜಾಗನೇ ಇದ್ವಿ. ಆರ್ ಆರಾದೆ ಬರೆಯಿನ ಬೂಕುಲು 'ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ'ನ್ ಲೋಕೊದ ಉದ್ಯೋ, ಆಗಲೊಗು ಪರಡು ನೆಡ್ ಗದರ್, ರೈಕುಲು ಕನ್ನಡೊ ಬೋಂಟೆ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬರವುಡು ಪಿರವುಗಿಜ್ಜಿ ದುಂಬುಗಿಚ್ಚೇಂದ್ ಪನ್ಸಿ ಪುದಾರ್ ಪಡೆಯಿನಾರ. ಒಟ್ಟಾದ್ ಆರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಮಟ್ಟಿಗ್ ಬರೆಪುನ ಆವಡ್, ಪಾತೆರುನಮ್ ಆವಡ್ ಕಷ್ಟೊದ ಕೆಲಸೊ. ಕಾರ್ಣೋ ಈತೆ, ಮೂಲು ನೂದು ಪ್ರಶ್ನೆಲು ಪುಟ್ಟುಂಡು ಪುಟ್ಟ ಪ್ರಶ್ನೆಲೆಗ್ ಉತ್ತರೊ ಕೊರಂದ ರೈಕುಲೆನ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕುರಿತಾತ್ ಒಂಜಿ ಸಮೀಕ್ಷೆ ಮಾಲ್ಪುನ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತದೆ. ಆಯಿತೊಟ್ಟಿಗೆ ರೈಕುಲೆನ ಅನುವಾದೊ ಪಂಡ ಅವು ಕ್ಷಅಕ್ಷರ ಅಕ್ಷರೊದಲಾ ಅನುವಾದೊ ಅತ್ತ್ ಪನ್ನಿ ದೃಷ್ಟಿಡೇ ಈ ವಿಮರ್ಶೆ ಮಲ್ತದೆ. ಅನುವಾದೊ ಪಂಡ ಮೂಲ ಬರವಣಿಗೆದ ಬಾಸೆ, ಬರೆಯೊಂದಿಪ್ಪಿ (ಸ್ವೀಕಾರೊ) ಬರಹೊದ ಭಾಷೆ, ಈ ರಡ್ ಬಾಸೆಲೆ ನಡುಟು ನಡಪಿನ ವಾಖ್ಯಾನೊದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ. ಅನುವಾದೊದ ಅಗತ್ಯ ಸ್ವೀಕಾರ ಭಾಷೆದ ನಡುಟು ನಡಪುನ ಬೇತನ ಒಂಜಿ ಪ್ರತಿಸೃಷ್ಟಿ. ಕೆದಂಬಾಡಿ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈ / 39
ಪುಟ:ಕೆದಂಬಾಡಿ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈ.pdf/೪೦
ತೊಜುನ